Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

tzt s

  • 1 переходить

    несов.; сов. перейти́
    1) улицу, ручей и др. géhen ging, ist gegángen (через) что л. über A, пересекая что л. überquéren (h) что л. A, на другую сторону улицы, ручья тж. hinüber|gehen , (через) что л. über A

    переходи́ть (че́рез) у́лицу, (че́рез) пло́щадь — über die Stráße, über den Platz géhen [die Stráße, den Platz überquéren]

    Здесь мо́жно перейти́ на другу́ю сто́рону. — Hier kann man hinübergehen [auf die ándere Séite hinübergehen, auf die ándere Séite géhen].

    Я всегда́ перехожу́ у́лицу по э́тому перехо́ду. — Ich überquére die Stráße ímmer an díesem Übergang.

    2) на другое место, в другое помещение géhen ; подчёркивая направление hinüber|gehen

    переходи́ть из одно́й ко́мнаты в другу́ю, от стола́ к окну́ — aus éinem Zímmer ins ándere, vom Tisch zum Fénster (hinüber)géhen

    Мы перехо́дим в другу́ю аудито́рию. — Wir géhen in éinen ánderen Hörsaal (hinüber).

    3) сменить место работы, учёбы über|wechseln (s)

    Он перешёл с э́того предприя́тия на друго́е. — Er ist aus díesem Betríeb in éinen ánderen übergewechselt.

    Он перешёл из шко́лы в гимна́зию. — Er ist von der Schúle aufs Gymnásium übergewechselt.

    Он перешёл с биологи́ческого факульте́та на физи́ческий. — Er ist vom Biologíestudium zum Physíkstudium übergewechselt.

    4) в следующий класс, на следующий курс - о классе versétzt wérden er wird versétzt, wúrde versétzt, ist versétzt wórden в in A; о курсе - переводится описательно

    Он перешёл в пя́тый класс. — Er wúrde in die fünfte Klásse versétzt.

    Он перешёл на после́дний курс. — Er ist im létzten Stúdi|enjahr.

    5) приступать, начинать über|gehen ging über, ist übergegangen к чему л., на что л. zu D

    Мы перехо́дим к сле́дующему вопро́су, к друго́й те́ме. — Wir géhen zur nächsten Fráge, zu éinem ánderen Théma über.

    Мы перешли́ на бо́лее коро́ткий рабо́чий день, на но́вый ме́тод рабо́ты. — Wir gíngen zu éinem kürzeren Árbeitstag, zu éiner néuen Árbeitsmethode über.

    6) о собственности, власти über|gehen

    Земе́льный уча́сток перешёл в его́ со́бственность. — Das Grúndstück ging in séinen Besítz über.

    Русско-немецкий учебный словарь > переходить

  • 2 занят

    1) о месте, телефоне ist besétzt

    Все места́ за́няты. — Álle Plätze sind besétzt.

    Э́тот телефо́н за́нят. — Díese Nú mmer ist besétzt.

    2) у кого-л. дела и др. jmd. hat (viel) zu tun hátte (viel) zu tun, hat (viel) zu tun gehábt; о занятости по работе и др. тж. jmd. ist berú flich beschäftigt

    До обе́да я за́нята дома́шними дела́ми. — Vórmittags hábe ich zu Háuse viel zu tun.

    У него́ сейча́с нет вре́мени, он о́чень за́нят по рабо́те. — Ér hat jetzt kéine Zeit, er hat berú flich sehr viel zu tun [er ist berú flich sehr beschäfigt].

    Вы за́няты сего́дня ве́чером? — Háben sie héute Ábend étwas zu tun? / Háben Sie néute Abend Zeit? У вас есть договорённость о встрече? Sind Sie héute Abend verábredet?

    3) кто-л. занимаеся как раз в данное время какой-л. работой и др. jmd. ist damit beschäftligt чем-л. zu + Infinitiv

    Он сейча́с за́нят строи́тельством своего́ до́ма. — Er ist geráde damít beschäfttigt, sich ein Haus zu báuen.

    Русско-немецкий учебный словарь > занят

  • 3 ранить

    несов. и сов.
    1) о ранении, травме verlétzen (h) кого л. A, во что л. an D, часто Passiv verlétzt wérden; в бою, на войне verwúnden (h) кого л. A, во что л. an D, часто Passiv verwúndet wérden

    Во вре́мя ава́рии он был ра́нен [его́ ра́нило] в плечо́. — Bei dem Únfall wúrde er an der Schúlter verlétzt.

    Он был тяжело́, легко́ ра́нен. — Er wúrde schwer, leicht verwúndet.

    Он вы́стрелил и ра́нил косу́лю в но́гу. — Er schoss und verlétzte [traf] das Reh am Bein.

    2) сов. пора́нить обык. нечаянно порезать и др. verlétzen что л. A, кому л. D, чем л. → mit D (по)ра́нить себе́ sich (D) verlétzen что-л. A, чем-л. → mit D

    Острые ка́мни ра́нили ему́ но́ги. — Spítze Stéine verlétzten ihm die Füße.

    Я неча́янно пора́нил себе́ но́жницами ру́ку. — Ich hábe mir verséhentlich mit der Schére die Hand verlétzt.

    Русско-немецкий учебный словарь > ранить

  • 4 занятый

    1) (о месте и т.п.) besétzt, belégt

    телефо́н за́нят — die Léitung ist besétzt

    э́то ме́сто за́нято — díeser Platz ist reserviert [-'viː-] [belégt]

    2) ( захваченный) éingenommen
    3) ( делом) beschäftigt

    я о́чень за́нят — ich bin sehr beschäftigt

    Новый русско-немецкий словарь > занятый

  • 5 ужас

    м
    1) Entsétzen n, Gráuen n; Schrécken m ( испуг); Furcht f ( страх)

    наводи́ть у́жас на кого́-либо — j-m (D) Entsétzen [Schrécken] éinflößen

    прийти́ в у́жас — entsétzt sein

    я в у́жасе — ich bin entsétzt

    её охвати́л у́жас — sie wúrde vom Gráuen gepáckt

    како́й у́жас! — wie entsétzlich!, wie schrécklich!

    2) б.ч. мн. ч. у́жасы (события, явления) Schrécken m pl; Gréuel n pl

    у́жасы войны́ — die Gréuel des Kríeges

    3) ( безвыходность) Trágik f; Áusweglosigkeit f; Schréckliche sub n

    он то́лько сейча́с почу́вствовал весь у́жас своего́ положе́ния — erst jetzt begríff er, wie schrécklich séine Láge war

    4) в знач. нареч. разг. schrécklich, fúrchtbar

    у́жас как хо́лодно — es ist entsétzlich kalt, es ist éine gráuenhafte Kälte

    Новый русско-немецкий словарь > ужас

  • 6 отменять

    несов.; сов. отмени́ть
    1) что л. запланированное áb|sagen (h) что л. A, часто Passiv ábgesagt wérden

    Авто́бусную экску́рсию отмени́ли. — Die Búsfahrt wúrde ábgesagt.

    Сего́дняшний спекта́кль отмени́ли. — für héute ist die Vórstellung ábgesagt wórden.

    2) объявлять недействительным, упразднять. áb|schaffen (h) что л. A; часто Passiv ábgeschafft wérden; офиц. - закон, договор и др. áußer Kraft sétzen (h) что л. A, часто Passiv áußer Kraft gesétzt wérden; приговор áufheben hob áuf, hat áufgehoben что л. A, часто Passiv áufgehoben wérden

    отменя́ть по́шлину на э́ти това́ры — Zölle für díese Wáren ábschaffen

    Э́тот зако́н отменён. — Díeses Gesétz wúrde áußer Kraft gesétzt [ábgeschafft].

    Пригово́р был отменён. — Das Úrteil wúrde áufgehoben.

    Русско-немецкий учебный словарь > отменять

  • 7 способность

    1) обыкн. мн. ч. спосо́бности одарённость die Begábung =, -en, die Fähigkeiten мн. ч.

    У него́ блестя́щие, врождённые спосо́бности. — Er hat éine glänzende, ángeborene Begábung. / Er hat glänzende, ángeborene Fähigkeiten.

    Он облада́ет необыча́йными музыка́льными спосо́бностями. — Er besítzt eine áußerordentliche musikálische Begábung.

    У него́ больши́е спосо́бности к му́зыке. — Er hat Begábung für Musík. / Er ist musikálisch begábt [musíkbegabt].

    Он прояви́л свои́ спосо́бности. — Er zéigte séine Begábung.

    На́до развива́ть его́ спосо́бности. — Man muss séine Fähigkeiten [séine Begábung] entwíckeln.

    С его́ спосо́бностями он мно́гого дости́гнет. — Bei séinen Fähigkeiten [bei séiner Begábung] wird er es weit bríngen.

    Он челове́к с необыча́йными спосо́бностями. — Er ist ein Mensch von áußerordentlicher Begábung [von áußerordentlichen Fähigkeiten].

    2) умение что-л. делать die Fähigkeit =, тк. ед. ч.

    спосо́бность к самоана́лизу — die Fähigkeit zur Sélbstanalyse

    Он облада́ет спосо́бностью приспоса́бливаться к любо́й ситуа́ции. — Er besítzt die Fähigkeit, sich jéder Situatión ánzupassen.

    Русско-немецкий учебный словарь > способность

  • 8 цель

    1) то, к чему стремятся das Ziel - (e)s, -s

    благоро́дная, высо́кая цель — ein édles, hóhes Ziel

    доби́ться [дости́чь] свое́й цели — sein Ziel erréichen

    У него́ (есть) определённая, я́сная цель. — Er hat ein bestímmtes, kláres Ziel vor Áugen.

    Э́то цель его́ жи́зни. — Das ist das Ziel séines Lébens.

    Он поста́вил себе́ [пе́ред собо́й] э́ту цель. — Er hat sich díeses Ziel gesétzt.

    Я поста́вил себе́ цель доби́ться лу́чших спорти́вных результа́тов. — Ich hábe mir zum Ziel gesétzt, béssere spórtliche Léistungen zu erréichen.

    с целью — mit der Ábsicht:

    Он пое́хал туда́ с целью лу́чше изучи́ть страну́. — Er réiste dorthín mit der Ábsicht, das Land bésser kénnen zu lérnen.

    2) (пред)назначение, смысл der Zweck - (e)s, -e

    испо́льзовать ко́смос, а́томную эне́ргию то́лько в ми́рных целях — den Wéltraum, die Atómenergie nur für fríedliche Zwécke nútzen.

    Какова́ цель э́того экспериме́нта, э́того мероприя́тия? — Was ist der Zweck [das Ziel] díeses Experiménts, díeser Máßnahme?

    С како́й целью ты мне об э́том говори́шь? — Zu wélchem Zweck sagst du mir das?

    3) при стрельбе и др. das Ziel

    стреля́ть в цель — ins Ziel schíeßen

    попа́сть в цель — das Ziel tréffen

    не попа́сть в цель — das Ziel nicht tréffen [das Ziel verféhlen]

    Русско-немецкий учебный словарь > цель

  • 9 блеснуть

    áufglänzen vi (s, h), áufleuchten vi (s, h), áufblitzen vi (s, h)

    блесну́ла мо́лния — es hat geblítzt

    у меня́ блесну́ла мысль — mir schoß ein Gedánke durch den Kopf

    блесну́ть свои́ми зна́ниями — mit séinem Wíssen glänzen

    Новый русско-немецкий словарь > блеснуть

  • 10 ввалиться

    1) (о щеках, о глазах) éinfallen (непр.) vi (s), éinsinken (непр.) vi (s)
    2) разг. ( войти куда-либо) hinéinstürzen vi (s); heréinstürzen vi (s)

    он ввали́лся в ко́мнату — er kam ins Zímmer geplátzt

    Новый русско-немецкий словарь > ввалиться

  • 11 загнанный

    1) (измученный, обессиленный) ábgehetzt, ábgejagt

    за́гнанная ло́шадь — ábgejagtes Pferd

    2) ( забитый) gehétzt; éingeschüchtert ( запуганный)

    Новый русско-немецкий словарь > загнанный

  • 12 занять

    I
    ( взять в долг) (áus)léihen (непр.) vt, (áus)bórgen vt
    II
    1) éinnehmen (непр.) vt; besétzen vt; belégen vt ( закрепить за кем-либо)

    я за́нял своё ме́сто — ich nahm méinen Platz ein

    я за́нял для тебя́ ме́сто — ich hábe für dich éinen Platz belégt

    э́то ме́сто за́нято — díeser Platz ist besétzt

    2) ( о войсках) besétzen vt, éinnehmen (непр.) vt
    3) ( развлечь) unterhálten (непр.) vt, die Zeit vertréiben (непр.) (кого́-либо - D)

    Новый русско-немецкий словарь > занять

  • 13 засидеть

    разг.
    ( о мухах) beschmútzen vt

    заси́женный му́хами — mit Flíegendreck beschmútzt

    Новый русско-немецкий словарь > засидеть

  • 14 затронуть

    1) ( коснуться) berühren vt, stréifen vt
    2) ( обидеть кого-либо) verlétzen vt, péinlich berühren vt

    его́ самолю́бие затро́нуто — sein Éhrgefühl ist verlétzt

    ••

    затро́нуть больно́е ме́сто — den wúnden Punkt tréffen (непр.)

    затро́нуть за живо́е — im Ínnersten tréffen (непр.) vt

    лёгкие затро́нуты мед. — die Lúnge ist ángegriffen

    затро́нуть вопро́с — éine Fráge stréifen [berühren]

    Новый русско-немецкий словарь > затронуть

  • 15 копейка

    ж
    Kopéke f
    ••

    у него́ нет ни копе́йки — er besítzt kéinen róten Héller

    копе́йка в копе́йку — es stimmt (auf Héller und Pfénnig)

    копе́йка рубль бережёт посл. — wer den Pfénnig nicht ehrt, ist des Tálers nicht wert

    Новый русско-немецкий словарь > копейка

  • 16 коренастый

    stämmig, untersétzt

    Новый русско-немецкий словарь > коренастый

  • 17 кряжистый

    dick, stämmig ( о дереве); stämmig, untersétzt ( о человеке)

    Новый русско-немецкий словарь > кряжистый

  • 18 куцый

    разг.
    1) gestútzt, stútzschwänzig
    2) перен. kurz ( об одежде); verstümmelt ( урезанный); únzulänglich ( недостаточный)

    Новый русско-немецкий словарь > куцый

  • 19 лукавый

    прил.
    1) schlau, verschmítzt; lístig
    2) ( игривый) schélmisch
    3) в знач. сущ. м ( дьявол) Böse sub m

    Новый русско-немецкий словарь > лукавый

  • 20 наконец

    1) éndlich; schlíeßlich; létzten Éndes ( в конце концов)
    2) ( в заключение) schlíeßlich; zulétzt; zum Schluß
    ••

    наконе́ц-то! — éndlich éinmál!, na éndlich!

    Новый русско-немецкий словарь > наконец

См. также в других словарях:

  • TZT — Tallon Zek Times (Community » Media) *** Technologiezentrum Trier (Academic & Science » Universities) * Thermaleze T (Business » Products) * ThreeZee Technology, Inc. (Business » Firms) * TZ Technology Pty, Ltd. (Business » Firms) * Belle Plaine… …   Abbreviations dictionary

  • tzt — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Western Tzutujil …   Names of Languages ISO 639-3

  • TZT — abbr. Technologiezentrum Trier …   Dictionary of abbreviations

  • TZT-1027 — A substance that is being studied as a treatment for cancer. It belongs to the family of drugs called tubulin inhibitors. Also called soblidotin …   English dictionary of cancer terms

  • jetzt — grade (umgangssprachlich); derzeitig; augenblicklich; gegenwärtig; jetzig; derzeit; zurzeit; aktuell; nun; gerade (umgangssprachlich); nunmehrig …   Universal-Lexikon

  • Jetzt — Gegenwart * * * 1jetzt [jɛts̮t] <Adverb>: in diesem Augenblick: ich habe jetzt keine Zeit; jetzt ist es zu spät; von jetzt an; bis jetzt. Syn.: ↑ augenblicklich, eben, ↑ gegenwärtig, gerade, ↑ heute, ↑ …   Universal-Lexikon

  • letztinstanzlich — lẹtzt|in|stanz|lich auch: lẹtzt|ins|tanz|lich 〈Adj.〉 1. 〈Rechtsw.〉 die letzte zuständige Stufe eines gerichtlichen Verfahrens betreffend, von ihr ausgehend 2. als letzte Instanz zuständig (Behörde) ● über die Rechtschreibreform wurde… …   Universal-Lexikon

  • zuletzt — unter dem Strich; abschließend; schließlich; zu guter Letzt; im Endeffekt; also doch; zum Schluss; letztendlich; letztlich; demnach; nach allem; …   Universal-Lexikon

  • letztlich — unter dem Strich; zuletzt; abschließend; schließlich; zu guter Letzt; im Endeffekt; also doch; zum Schluss; letztendlich; demnach; nach allem; …   Universal-Lexikon

  • Gesetztheit — Schwere; Bedenklichkeit * * * Ge|sẹtzt|heit 〈f. 20; unz.〉 gesetztes Wesen, Ernst, Besonnenheit, Beherrschtheit * * * Ge|sẹtzt|heit, die; : das Gesetztsein. * * * Ge|sẹtzt|heit, die; : das Gesetztsein …   Universal-Lexikon

  • verschmitzt — spitzbübisch; schelmisch; schalkhaft * * * ver|schmitzt [fɛɐ̯ ʃmɪts̮t] <Adj.>: auf sympathische Weise listig und pfiffig: ein verschmitzter kleiner Kerl; sie lächelte verschmitzt. Syn.: ↑ aufgeweckt, ↑ gerissen (ugs.), ↑ gewitzt, ↑ …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»